IMG_9162

Radio Sweden رادیو سوید

Sveriges Radio AB (Swedish pronunciation: [ˈsværˈjɛs ˈrɑːdio], "Radio Sweden") is Sweden's national publicly funded radio broadcaster. The Swedish public-broadcasting system is in many respects modelled after the one used in the United Kingdom, and Sveriges Radio - like Sveriges Television - shares many characteristics with its British counterpart, the BBC.

Sveriges Radio is a public limited company, owned by an independent foundation, and funded through a licensing fee determined by the Swedish Riksdag. No advertising is permitted. SR's status could be described as that of a quasi-autonomous non-governmental organization.

The Sveriges Radio building in Stockholm

بیست و پنج سال با پژواک

۱۲ / ۷  ۱۳۹۴ - October/04 2015

همکارانی که از آغاز کار پژواک در آن کوشا بودند: زینت هاشمی ، علی حاج قاسمی، طاهرصدیق و محمدعقیلی

دراین گزارش که بخشی از آخرین برنامه رادیوئی پژواک است، شما می توانید قسمت های کوتاهی از آرم اولین برنامه درسال ۱۹۹۰ را بشنوید همراه با صدای همکاران آن روز پژواک، زینت هاشمی، طاهر صدیق، محمد . عقیلی، فیروز صدارت وعلی حاج قاسمی. همچنین، از جمله  گفتگویی شنیدنی داریم با شریف، گزارشگر پژواک در ایران که از امکانات ناچیز فنی درآغاز کار خود در ۲۵ سال پیش و نحوه تهیه مطالب و خط قرمزها در ایران می گوید

در این گزارش، علاوه بر گفتگو با شریف، گفتگوهائی نیز داریم با طاهر صدیق، محمد عقیلی و علی حاج قاسمی از همکاران نخستین پژواک که درمورد چگونگی تهیه مطالب و رعایت بی طرفی پژواک و برخورد برخی از شنوندگان و فعالان سیاسی آن روز با این موضوع صحبت می کنند. این مطالب را همراه با نظر چهارتن از شنوندگان پژواک می شنوید، حسن اعتمادی از فعالان سیاسی که منتقد برخی از مطالب پژواک بوده، شعله ایرانی از فعالان فرهنگی، سیاسی و اجتماعی و سردبیر نشریه آوای زن و بهروز چهل امیرانی، فعال فرهنگی که از ۲۵ سال پیش شنونده برنامه پژواک بوده اند و نادیا ظاهر مشار از شهر ارویکن که از سه سال پیش شنونده این برنامه بوده است. او در سخنان خود، مسئولانی را که تصمیم به قطع برنامه رادیوئی پژواک گرفته اند مورد انتقاد شدید قرارداده است

اضافه کنیم که پژواک درطول بیست و پنج سال گذشته، همکاران زیادی داشته و نیز گزارشگردیگری درایران، پدرام اکبری که گزارش های فرهنگی او از برنامه پخش می شد که دراینجا از همه آنها به خاطرهمکاری‌هایشان سپاس گزاری می کنیم.  در برنامه های سال های نخست پژواک که علاوه بر سوئد، امکان پرداختن به ایران و کشورهای دیگر نیز وجود داشت، با چهره ها و شخصیت های مختلفی از تمام جریانات سیاسی، فرهنگی و اجتماعی درتمام زمینه ها  گفتگومی شد و از رویدادهای مختلف نیز گزارش تهیه می شد که برای نمونه می توان به اهدای جایزه صلح نوبل به شیرین عبادی درمحل آن دراسلو،  پایتخت نروژ، کنفرانس بحث برانگیز برلن چه درمحل کنفرانس و چه پس از آن و گزارش هایی نیز درمورد پناهجویان برای نمونه درسوئد، ترکیه و کشورهای دیگر و گزارش های اجتماعی مانند شرایط زنان تن فروش در ایران که در آن یک زن تن فروش، خود برای اولین بار در یک برنامه رادیویی شرایط بسیار دردناک این زنان را شرح می داد که با بازتاب جهانی وسیعی نیز روبرو شد، اشاره کرد

دراین برنامه با شخصیت های زیادی نیز گفتگو شده بود که از طیف های مختلف اجتماعی، از گروه های اپوزیسیون، منتقدین جمهوری اسلامی در سوئد و ایران  و یا از شخصیت های سیاسی روز بودند مانند مهدی بازرگان، اولین نخست وزیر جمهوری اسلامی ، داریوش فروهر، پروانه اسکندری (فروهر) قاسم شرفکندی، از رهبران حزب دموکرات کردستان ایران، ابراهیم یزدی از وزرای پیشین امورخارجه جمهوری اسلامی، حشمت اله طبرزدی، حسن یوسفی اشکوی، روحانی ی  که پس از شرکت در کنفرانس برلن خلع لباس شد،  ناصر زرافشان، قاسم شعله سعدی، فریبرز رئیس دانا، رضا پهلوی وچهره های بسیاری که حتی در فاصله آزادی از زندان با آنها گفتگو می کردیم و نیز از چهره های فرهنگی و هنری مانند احمد شاملو، سیمین بهبهانی، مهدی اخوان ثالث، اسماعیل خوئی، فریدون مشیری، هوشنگ گلشیری، داریوش مهرجویی، بهروزوثوقی، مرضیه، ویگن، گوگوش، فریدون فرخزاد، داریوش، محمدنوری، اکبر گلپایگانی، محمد رضا شجریان، همایون شجریان، شهرام ناظری، پرویز مشکاتیان و حسین علیزاده و بسیاران دیگر

زینت هاشمی

میهمان تابستانی پژواک

۱۰ / ۶  ۱۳۹۴ - September/01 2015

میهمان تابستانی این هفته پژواک، بهمن چهل امیرانی است، فارغ التحصیل رشته انسان شناسی از دانشگاه اوپسالا و بنیانگذار انجمن کاروان. او دراین گفتگو از جمله از فعالیت های این انجمن گفته است که با همکاری مادر و برادر او و شماری از فعالان و علاقمندان به فرهنگ و تاریخ ایران، درطول چندین سال در استکهلم جشن ها و روزهای بزرگ ایرانی را برگزارکرد و چهره های تاریخی و فرهنگی ایران را به شیوه ای که هم برای کودکان و هم بزرگسالان دیدنی باشد، معرفی کرد

گفت و شنود کوتاه

گفت و شنود بلند

بهمن چهل امیرانی از نقش مهم حمایتی مادرش که در کار این انجمن و در زندگی او داشته نیز گفت

زینت هاشمی

پخش زنده‌ی رادیو سوئد از خانه‌ی فرهنگ استکهلم

۲۳ / ۲ / ۱۳۹۳ - May/13  2014
چشم اندازی از طبقه چهارم خانه فرهنگ استکهلم Foto Sveriges Radio

مسایل بازارکارجوانان، مرزهای اتحادیه اروپا و سیاست مهاجرپذیری این اتحادیه و مشکلات رومی‌های اروپا که مجبور به گدایی در خیابان‌ها می‌شوند، در برنامه‌ی زنده‌ی رادیو سوئد مورد توجه و بحث قرار می‌گیرند. این برنامه‌ امروز از ساعت ۱۳ در خانه‌ی فرهنگ استکهلم با پخش فارسی شروع می‌شود و زبان‌های رومی، عربی و انگلیسی در ادامه، برنامه خواهند داشت 

تنها دوازده روز به برگزاری انتخابات پارلمان اروپا باقی مانده و برنامه‌ی زنده ما هم در باره نقش و اهمیت اروپا در زندگی روزمره شهروندان است. این برنامه در حضور مردم و تماشاچیان برگزار می‌شود و شرکت کنندگان می‌توانند با سولات خود در بحث‌ها شرکت کنند. پانل گفتگو در برنامه‌ی فارسی، دو مهاجر از ایران و افغانستان هستند که با سختی و مشقت بسیار خود را به اروپا رسانده‌اند، فاطمه پاکیاری حقوق دان که با مسایل مهاجرتی بسیار آشناست و تینو سنندجی اقتصاددان که مشکلات مالی و اجتماعی پدیده مهاجرت را مورد پژوهش قرار داده است. در بین دعوت شدگان در برنامه‌ها با زبان‌های دیگر، نام آنا کوراتزا بیلدت، همسر وزیرخارجه و نامزد حزب مودرات برای پارلمان اروپا، یانسکو سلوموویچ، از حزب لیبرال مردم، جبار امین از حزب محیط زیست و روبرت روستم از اتحادیه‌ی رومی‌های اروپا، دیده می‌شوند. در تمام مدت پخش که از ساعت ۱۲ و نیم تا ۴ بعدازظهر خواهد بود گروه گوتنبرگ گادیوس با موسیقی جاز از منطقه بالکان هنرنمایی خواهند کرد 

Stockholm
Stockholm
Live på Kulturhuset i Stockholm Gothenburg Gadjos (Foto Gundula Adolfsson Radio Sweden)
Förväntansfull publik på Radio Swedens EU-valsändningar i Kulturhuset i Stockholm (Foto Gundula Adolfsson Radio Sweden)
Våra gäster Fati Pakyari, Tino Sanandaji, Bahman Chehel Amirani och Najibullah Ghaderi i samtal med Zinat Hashemi och Kavoos Akhtari från Radio Swedens persiska redaktion. (Foto: Gundula Adolfsson / Radio Sweden)

Pjäsen ”Jävla parasiter” om flyktingars erfarenhet

"Man ska tänka att det kunde lika gärna varit jag"

۱۴ / ۱۲ / ۱۳۹۲ - March/5  2014

    تئاتری در باره پناهجویان

  تئاتری که هشت سال زمان برد تا بازی شود, به برنامه یی از رادیو سوئد در این باره گوش کنید 

Inspirerad av flyktingarnas historier skrev Ninna Tersman pjäsen ”Jävla parasiter”. Nu har den premiär i Sundsvall för att sen gå på turné i landet. 


”Jävla parasiter” handlar om att bli berövad allt: hem, tillhörighet, människovärde – och att försöka balansera på avgrundens brant medan man väntar på besked om man får stanna eller inte. Om denna smärta handlar teaterpjäsen "Jävla Parasiter" som har premiär på Teater Västernorrland i Sundsvall lördagen den 8 mars för att sen gå på turné i Sverige.

–  Ämnet är så otroligt komplicerat och det finns så många människor som bär de här historierna omkring sina liv och så många tragiska historier kring det. Människor som vi intervjuade då och som inte fick stanna. Vi började intervjua några som var gömda flyktingar och sen så blev det ringar på vatten så det blev fler och fler berättelser, säger Ninna Tersman som skrivit pjäsen ”Jävla parasiter”.

Det är en ömsint skildring av ett möte mellan två ungdomar på flykt, i väntan på rätten att få stanna någonstans där de kan få tillbaka sina liv. Men fördomarna mot flyktingarna bygger höga murar mellan människor och de två protagonisterna får uppleva att inte bli trodd på och leva med minnen av förtryck och flykt. Regissören Lena Mossegård,  berättar varför hon blev så engagerad i dessa människors öde.

– Syftet med varför vi vill göra pjäsen är ju att tala till den empatiska sidan hos människor så vi lär att förstå att alla människor är människor,  och inte se några som "de andra" utan att vi ska förstå att det kan kunde lika gärna vara jag. Och det tycker jag att man verkligen tar fasta på i pjäsen. Man blir drabbad av de två unga människornas historia, säger hon.

En av dem som bidragit med sin historia och erfarenhet att söka asyl i Sverige är Bahman Chehel Amirani. Han flydde från Iran 1987 genom att vandra och resa genom Turkiet, Tyskland och Danmark med Sverige som sista etappen. Han var 20 år gammal och under resan upplevde han dramatiska stunder som tågresan mellan Tyskland och Danmark.

– Från Hamburg i Tyskland flydde jag med hjälp av en smugglare till Danmark och han gömde mig i ett tåg, i ett lite utrymme ovanpå toaletten. Upplevensen var fruktansvärt. Jag var inlåst i flera timmar och kunde inte komma ut därifrån. Det var väldigt svårt att andas och till slut blev jag medvetslös. Eftersom jag inte hade nån känsla i kroppen gjorde det väldigt ont så fort han rörde mig. Det var en fruktansvärt upplevelse, säger Bahman Chehel Amirani som sedan med hjälp av smugglaren lyckades smitta från tåget och så småningom få asyl i Sverige.

Det var dessa öden som drev Lena Mossegård att sätta upp pjäsen "Jävla parasiter", säger hon.

– Ingen vill egentligen lämna sitt hemland. När de flyr och behöver skydd och hjälp, så möts de på många ställen som om de vore just parasiter och det drabbade mig väldigt stark. Sen dess ville jag sätta upp pjäsen, säger regissören Lena Mossegård.

Mohamed Aghili

JÄVLA PARASITER! är en pjäs för ungdomar och vuxna om hur det är att anlända till en ny plats där man inte får möjlighet att stanna. Om att inte bli trodd. Om att tvingas leva med minnen av förtryck och flykt. Vart ungdomarna i pjäsen flytt ifrån och vart de kommit får vi aldrig veta. Men det är inte heller viktigt. Pjäsen vänder på begreppet flyktingskap.

manus: Ninna Tersman medverkande: Miriam Forsberg och Albin Grenholm regi: Lena Mossegård scenografi: Marie Olsson ljuddesign: Magnus Larsson

loading...
Från repetitionerna av pjäsen "Jävla parasiter" på Teater Västernorrland. Foto: Lia Jacobi/Teater Västernorrland.
Från repetitionerna av pjäsen "Jävla parasiter" på Teater Västernorrland. Foto: Lia Jacobi/Teater Västernorrland.

Draken Theatre Agency 


Ninna Tersman award winning play to London.


Ninna Tersmans new play FUCKING PARASITES has been awarded the Playmarket New Play Award 2008 in New Zeeland, for the best new play in 2008. From the jury’s motivation:

“a charged and theatrical take on political issues very close to home, with its own strong musicality and use of language, it beautifully plays out the drama of an intense relationship between two fascinating characters”.

FUCKING PARASITES will be presented at a staged reading in London at the Pacifica Playhouse on Sunday, October 12th at 6 pm, by the Shebang Theatre Company. Please contact Shebang Theatre for more information or use the contact info below.

Fucking Parasites by Ninna Tersman Characters:
IRINA, 12, asylum seeker from Kyrgyzstan BEHROUZ, 13, asylum seeker from Iran Synopsis:

In a suburbian refugee hostel, two teenagers who have come to New Zealand as re- fugees meet and get to know each other. In the absence of coping parents and other adults, they turn to each other with their despair, loss of hope and confusion about their present situation. Through the eyes of Irina and Behrouz we get confronted with a harsh and startling look at life. Fucking parasites is a play that deals with the complex issues of immigration, and the idea of far flung New Zealand, which doesn’t turn out to be the haven these teenagers had hoped for.
 

Nouroz نوروز

۱۳۸۴ -  2005

مهمان برنامه پژواک به فراخور فرارسیدن نوروز

با فرارسیدن سال تازه ایرانی و در یک فراخوان از سوی رادیو سوئد مهمان برنامه ویژه نوروزی این رادیو هستم

 

سفر فتح الله خالقی یزدی به ایران

۴ / ۷ / ۱۳۸۳ -  September/25  2004

یک هیاهوی اجتماعی از سوی یک ایرانی که خود را فتح الله خالقی یزدی می نامد روی داده است. ایشان که در یکی از تلویزیون های برون مرزی به نام "رنگارنگ" برنامه درست می کند، وعده داده که ۱۰ مهر ۱۳۸۳ با ۵۰ فروند هواپیما به تهران پرواز کند و ایران را از دست جمهوری اسلامی آزاد کند. ازاین رو بانو زینت هاشمی برنامه ساز برنامه پژواکِ رادیو سوئد برنامه یی ویژه در این مورد درست می کند. چند تن دیدگاهِ خود را در پیرامون این پدیده اجتماعی ایران بازگو می کنند. آنچه که من در این زمان کوتاه به آن می پردازم آن است که با گذشتِ زمان هیچ چیزی روی نمی دهد و مردم ایران در افسردِگی ژرفتری فرو می روند.

Falsk Pass گذرنامه ساختگی

۱۵ / ۵ / ۱۳۸۰ -  August/6  2001

یک برنامه در مورد گذرنامه ساختگی که من با آن جانم را نجات دادم و یک هنرمند با آن خود را سرگرم کرد، دو جهان دور از هم که در اینجا کنار هم گذاشته می شوند. برنامه ساز جوان این برنامه توانست با این کار خود جایزه بهترین خبرنگار سوید سال ۲۰۰۱ را برنده شود. از این رو رادیو سوید این برنامه را در سال آینده نهم ژانویه ۲۰۰۲ برابر با ۱۹ دیماه سال ۱۳۸۰ بازپخش کرد

Presidentval i Iran انتخابات ریاست جمهوری در ایران

۱۶ / ۳ / ۱۳۸۰ -  June/6  2001

هشتمین دوره انتخابات ریاست جمهوری در ایران، انتخاباتی بود که پس از یک دوره ریاست جمهوری محمد خاتمی برای تعیین رئیس جمهور بعدی در ۱۸ خرداد ۱۳۸۰ با حضور ۱۰ نامزد نهایی برگزار شد. محمد خاتمی، احمد توکلی، علی شمخانی، عبدالله جاسبی، حسن غفوری فرد، منصور رضوی، شهاب الدین صدر، علی فلاحیان، مصطفی هاشمی‌طبا و محمود کاشانی از دیگر نامزدهای این دوره از انتخابات بودند. سید محمد خاتمی با کسب ۲۱ میلیون و ۶۵۹ هزار و ۵۳ رای از مجموع ۲۸ میلیون و ۸۱ هزار و ۹۳۰ رای ماخوذه برای دومین بار به ریاست جمهوری انتخاب شد. احمد توکلی با کسب حدود چهار و نیم میلیون رای نفر دوم شد. علی شمخانی با کسب حدود هفتصد هزار رای نفر سوم شد. این انتخابات در فضای پر فراز و نشیب پس از سال ۱۳۷۶ تا انتخابات هشتمین دوره ریاست جمهوری انجام شد که با حوادث سیاسی مختلفی چون قتل‌های زنجیره ای، حادثه کوی دانشگاه و ترور سعید حجاریان همراه  بود. به این فراخور برنامه بامدادی خبر رادیو سوید برنامه ویژه یی برگذار کرد که در آن به چند نکته  مهم  اشاره  کردم،  برای نمونه  این  مهم  که  در ایران  انتخابی  وجود نداره  و آنچه هست انتصاب است. مجری توماس رامبری  می پرسد آیا محمد خاتمی چهار سال دیگر رییس جمهور خواهند بود یا ایران دارای یک رییس جمهور تازه خواهد شد؟ چگونه واکنشی از سوی مردم ایران خواهیم دید؟ می سازند یا می ایستند؟ 
Tomas Ramberg مجری

Vem bär ansvaret? کی خویشکار است؟

۱۶ / ۳ / ۱۳۸۰ -  June/6  2001

کشورهای اروپایی دارند مرزهای خود را می بندند. این به آن مفهوم است که فرار پناهجویان به سوی اروپا دشوارتر می شود. چه کسی خویشکار این پناهجویان است؟ برنامه یی ویژه که در آن چندین مهمان از سمت و سو های گوناگونی دیدگاهِ خود را بیان می کنند. من، آنیتا دوراتسیو و امیر حیدری سه مهمان از چندین مهمان این برنامه هستیم

Schengen avtalet  پیمان نامه شنگن

۱۹ / ۱۱ / ۱۳۷۹ -  February/7  2001

پیمان نامه "شنگین" در بین کشورهای اتحادیه اروپا به مفهوم دشواری های زیادی برای کسانی است که می خواهند واردِ اروپا شوند و درخواستِ پناهندگی کنند. رادیو سوئد برنامه ویژه یی در این باره درست کرد که برنامه ساز آن از من خواستند که در برابر وزیر مهاجرت سوئد بنشینم و از گرفتاری های پناهجویان بگویم. دو مهمان دیگر از راهِ دور در برنامه سخن گفتند. یکی از دانشگاهِ لوند و دیگری گزارشگر رادیو سوئد از لندن


Programledare - Annika Ström Melin

Maj-Inger Klingwall – Invandrarminister

Greger Noll – Lunds universitet

Titti Nylander – SR.s korespondent i London

Sveriges Radio P1 Studio 1

Schengen is a European Union border control cooperation. The partnership means that the systematic checks on persons at internal borders within the Schengen area have been abolished customs controls at the internal borders are harmonized and simplified, to the external borders has been strengthened to prevent cross-border illegal activities, and that the Member States within the Schengen area has been enhanced police cooperation. Cooperation is governed by the Schengen acquis.

Schengen Area consists of all EU Member States except Ireland and the UK, who are permanently outside the greater part of the Schengen cooperation, as well as Bulgaria, Cyprus, Croatia and Romania, which have not yet transposed the framework in full. Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland, through the association joined the Schengen area, although they are not members of the Union.

Schengen Agreement does not prevent a Member State from carrying out checks on persons at internal borders, if for example there is a suspicion of crime or if public safety requires it. The partnership does not affect customs controls or internal immigration controls. The partnership does not affect at all the persons who are entitled to use the free movement of persons or the travel documents necessary to make use of the free movement; this is instead controlled by the movement of the Directive, which covers the whole European Union, the Member States which are not part of the Schengen area.